Parce qu'on vient de loin

We come from afar

Par: Corneille Nyungura

By: Corneille Nyungura




English Translation by

Stephanie McQuaid



Nous sommes nos propres pères

We are our own fathers, so young yet so old.

Si jeunes et pourtant si vieux, ça me fait penser, tu sais

It makes me know

Nous sommes nos propres mères

We are our own mothers

Si jeunes et si sérieux, mais ça va changer

So young and so serious, but it’s going to change

On passe le temps à faire des plans pour le lendemain

‘cause we keep making plans for the next day

Pendant que le beau temps passe et nous laisse vide et incertain

While the good times pass and leave us empty and uncertain.

On perd trop de temps à suer et s'écorcher les mains

We spend too much time sweating, and working hard

A quoi ça sert si on n'est pas sûr de voir demain a rien

And for what, if we’re not even sure if we’re going to see anything tomorrow

Alors on vit chaque jour comme le dernier

Instead, we should live each as if it’s our last

Et vous feriez pareil si seulement vous saviez

If you only knew

Combien de fois la fin du monde nous a frôlés

How many times we just missed the end of the world.

Parce qu'on vient de loin

We come from afar



Quand les temps sont durs

When times are hard

On se dit : "Pire que notre histoire n'existe pas"

We say: Nothing is worse than what we’ve suffered.

Et quand l'hiver perdure

And when winter endures

On se dit simplement que la chaleur nous reviendra

We just say: We’ll be warm again

Et c'est facile comme ça

It’s easy that way

Jour après jour

Day after day

On voit combien tout est éphèmere

We see how ephemeral it all is

Alors même en amour

And even in love

J'aimerai chaque reine

I’ll love every queen

Comme si c'était la dernière

as (if) she were the last

L'air est trop lourd

The air is heavy

Quand on ne vit que sur des priers

When we live only on prayers

Moi je savoure chaque instant

As for me, I try to enjoy each second

Bien avant que s'éteigne la lumière

Long before the light goes out

Jour après jour

Day after day

On voit combien tout est éphémère

We see how ephemeral it is

Alors vivons pendant qu'on peut encore le faire

Let’s live while we still can

Mes chers

My dear


Biographical Note:

Corneille is a Rwandan who was born in Freiburg Germany to Rwandan parents studying in Germany. Yet, he lived most of his life in Rwanda. When his parents and some relatives were brutally murdered in Rwanda, he left the country for Germany to be taken by friends of his family  The horror of losing his parents inspired this song   He now resides in Canada.  The moving lyrics are truly international in scope.  They speak to anyone that suffers genocide and the human deprivation it implies. You can read his full bio on Wikipedia—Ken (Robleh )Wais